Mivel számtalan német, osztrák és svájci cégnek vannak leányvállalatai Magyarországon, ezért előfordul, hogy az Alfa-Glossza tőlük is kap fordítási feladatokat. Persze azt is meg kell említeni, hogy rengeteg honfitársunk dolgozik és él külföldön, ami azt eredményezi, hogy sok esetben szükséges a német fordítás.
A legtöbb irodában van erre lehetőség, hiszen a német nyelv az egyik leggyakoribbnak számít az angol után. Sokan kérdeznek rá arra, hogy egészen pontosan mennyibe kerül a német fordítás, ám ezt a szöveg ismerete nélkül tulajdonképpen lehetetlen megmondani.
A fordítónak ugyanis számít, hogy mennyire bonyolult a nyelvezet, vannak-e a szövegben szaknyelvi kifejezések, milyen a formázás, illetve milyen határidőre kell vállalni a német fordítást. A megrendelőknek az ajánlatkéréshez el kell küldeniük az Alfa-Glosszának a szöveget,
aki ezek után nem sokkal értesíti az érdeklődőt, hogy pontosan mekkora összegre lenne szükség a fordítás elvégzéséhez. Ezek után pedig az ügyfél eldöntheti, hogy megfelelőek-e a számára az adott feltételek.